日本有人姓『一』。
这『一』不仅仅是个稀奇的姓。当我知道这个姓的读法之时,瞬间觉得,只有日本人才起的出这种姓——简直就是将他们崇尚的婉转美体现到了极致。这个『一』作为姓的时候,读作『にのまえ』,翻译过来,就是『二之前』。
一个一,为什么不能好好地读『はじめ』(意为最初,一在姓之外的名中会有这种读法)或者别的什么最初,最开始的意思,一定要拐个弯,卖个关子,来个『二的前面』!但仔细想想,二之前唯一的一个数字,不就是一吗?学过日语的人可能都体会过,日语口语的难处不在于语法或者发音,而是『地道』,日语的『地道』即在于如何婉转和毫无攻击性地表达出各种各样的意思。这也算是日语作为一种语言所崇尚的美了。
顺带一提,这个『一』并非古代流传下来的姓,而是作为艺名的姓。但它可以打开一个新世界的大门——与其类似的隐语姓氏还有不少。我们说起日本有趣的姓氏,往往脑海中会跳出『我孙子』,『御手洗』,『我妻』等等等等,殊不知,与那些隐语姓氏所表达的情景相比,这几个总被津津乐道的姓氏都略显直白低俗了。
【小鳥遊】
一个相对常见的姓氏写作『小鳥遊』。这原本是一个古姓,留存不多。但却因为其趣味而广泛被用于艺名或动漫人物的名字,因此为人所熟悉。『小鳥遊』这个姓氏的读法是『たかなし』,『たか』写成汉字就是『鹰』,『鷹なし』即为『没有鹰』。
没有老鹰,小鸟放心地在枝头欢欣蹦跳着玩耍。这样的场面跃然眼前。
【月見里】
与小鳥遊意境类似的,还有『月見里』这个姓氏,它读作『やまなし』。直译过来也就是『无山』。
大家都知道日本人本来是没有姓氏的,因为天皇突然强制大家都要有个姓,所以人们纷纷自己给自己取姓。不少人都以自己祖辈所居之地作为姓氏,这就成了我们经常见到的田中、井上、村中等等。可以想象,月見里这个姓氏的创造者一定是住在一个四周看不见山的地方,他其实本来可以给自己取名做『平原』『田中』或者别的什么,但他却偏偏起了个『能看见月亮的地方』的汉字组合,通过『没有山,所以一直能够看见月亮』,隐晦地表达了没有山的含义。
有文化,就是不一样!
【栗花落】
这个姓氏读作『つゆ』或者『つゆり』,本来是岐阜县方言。意为栗花落时便是进入梅雨(つゆ)的季节。这类与季节气候变化有关的姓也很多,比如『四月一日』,读法是『わたぬき』,意为『抽去棉花』。类似的还有八月一日,八月朔日等等。